Como a América Latina se tornou um dos maiores mercados de Dragon Ball

Dragan Ball

A franquia Dragon Ball ainda é uma das propriedades mais populares do mundo, com sua fama indo muito além do Japão. Definindo o anime e conquistando uma legião de fãs ao longo das últimas décadas, o programa manteve essa estatura em meio a várias ondas de outros animes ganhando destaque. Na verdade, um dos maiores exemplos disso está em uma área que a maioria não esperaria.

A América Latina é um mercado absolutamente massivo para Dragon Ball. Como sinônimo de anime ainda mais do que na América do Norte e outras partes do Ocidente, a franquia Dragon Ball saturou completamente a cultura pop de alguns países. Em nenhum lugar isso é mais aparente do que no México, onde as batalhas dos Guerreiros Z atingiram o auge do fandom.

Lançamentos mais rápidos fizeram do México um dos maiores mercados de Dragon Ball

Anúncio do Cartoon Network para a dublagem espanhola de Dragon Ball Super na América Latina.

Embora muitos fãs de anime se lembrem de crescer com Dragon Ball Z, muitos não percebem como levá-lo para o Ocidente estava longe de ser um processo contínuo. Houve várias tentativas de trazer o Dragon Ball original (com o mangá de Akira Toriyama tendo começado a ser publicado dois anos antes do show começar) para o público americano, incluindo uma dublagem de Harmony Gold que censurou bastante o material e mudou completamente os nomes dos personagens.

Eventualmente, a série original recebeu uma dublagem de sucesso no início dos anos 2000, depois que a versão em inglês de seu sucessor Dragon Ball Z decolou. A essa altura, porém, o México já havia assistido à série.

Dragon Ball recebeu uma dublagem em espanhol em 1996, com ela e a versão em espanhol de Saint Seiya / Cavaleiros do Zodíaco também se tornando um sucesso na época. No ano seguinte, o país já exibia Dragon Ball Z, colocando-o bem à frente do que aqueles mais ao norte podiam assistir.

 Parte de sua popularidade era o fato de que importá-lo e outros animes populares era muito mais fácil e acessível do que produzir animações “homebrew” de qualidade semelhante. Além disso, dada a quantidade de adaptações de mídia e tipos de mercadoria que Dragon Ball cresceu rapidamente para inspirar, foi um acéfalo trazê-lo e fazer com que o público latino-americano colocasse seu dinheiro onde estava seu fandom.

Uma loja de tacos no México com o nome de Goku de Dragon Ball.

Mesmo com várias lacunas na produção da série, Dragon Ball continuou a ganhar fãs e a ser conhecido nas regiões da América Latina. Analytics do Brasil relatou que a série é mais amada e desejada do que qualquer outra franquia animada e, em 2018, nove das 10 regiões onde a franquia foi mais popular foram na América Latina.

 Há também o fato de que a batalha entre Goku e Jiren na atual série Dragon Ball Super foi anunciada no México da mesma forma que uma luta de MMA ou uma luta de boxe profissional. As festas que os fãs organizaram para o “evento marcante” mostraram o quanto a série permeou a cultura popular. Até os restaurantes receberam o nome de Son Goku e seus amigos, tornando-os, em muitos aspectos, os verdadeiros sucessores modernos de nomes como Pernalonga e Mickey Mouse.

Isso também mostra como os temas e o apelo da franquia são universais para o público em todo o mundo. Quer sejam da Europa, América Latina, Ásia ou de qualquer outro lugar, os espectadores de anime são atraídos para as lutas e confrontos dramáticos entre Goku e seus oponentes. 

Ajuda que a combinação de conceitos estranhos e arte única fez a série se destacar entre as regiões que nunca tinham visto anime antes, atraindo instantaneamente aqueles curiosos sobre o que era essa coisa estranha. Uma vez que esse público teve um vislumbre da aventura que Dragon Ball tinha a oferecer, talvez não seja de admirar que eles imediatamente tenham caído nessa – e continuem a fazê-lo hoje.

Via: CBR.com